I come weary


Translated by William George Aston and published in A History of Japanese Literature, Chapter IV (1899). I come weary was written by Matsuo Basho in 1688. Basho was considered the master of the haiku poetry form.
I come weary
I come weary,
In search of an inn—
Ah! these wisteria flowers!

Japanese: (くたびれてやどかるころやふじのはな) kutabirete / yado karu koro ya / fuji no hana


facebook share button twitter share button reddit share button share on pinterest pinterest

Add I come weary to your library.

Return to the Matsuo Basho library , or . . . Read the next poem; On a whithered branch

Or read more short stories for kids in our Children's Library

© 2022 AmericanLiterature.com