Misery
by Anton Chekhov
Misery (1886) is one of Chekhov’s most moving stories. A cab driver whose son has just died tries desperately to share his grief with his passengers, but no one will listen. "To whom shall I tell my sorrow?"
THE twilight of evening. Big flakes of wet snow are whirling lazily about the street lamps, which have just been lighted, and lying in a thin soft layer on roofs, horses' backs, shoulders, caps. Iona Potapov, the sledge-driver, is all white like a ghost. He sits on the box without stirring, bent as double as the living body can be bent. If a regular snowdrift fell on him it seems as though even then he would not think it necessary to shake it off. . . . His little mare is white and motionless too. Her stillness, the angularity of her lines, and the stick-like straightness of her legs make her look like a halfpenny gingerbread horse. She is probably lost in thought. Anyone who has been torn away from the plough, from the familiar gray landscapes, and cast into this slough, full of monstrous lights, of unceasing uproar and hurrying people, is bound to think.
It is a long time since Iona and his nag have budged. They came out of the yard before dinnertime and not a single fare yet. But now the shades of evening are falling on the town. The pale light of the street lamps changes to a vivid color, and the bustle of the street grows noisier.
"Sledge to Vyborgskaya!" Iona hears. "Sledge!"
Iona starts, and through his snow-plastered eyelashes sees an officer in a military overcoat with a hood over his head.
"To Vyborgskaya," repeats the officer. "Are you asleep? To Vyborgskaya!"
In token of assent Iona gives a tug at the reins which sends cakes of snow flying from the horse's back and shoulders. The officer gets into the sledge. The sledge-driver clicks to the horse, cranes his neck like a swan, rises in his seat, and more from habit than necessity brandishes his whip. The mare cranes her neck, too, crooks her stick-like legs, and hesitatingly sets of. . . .
"Where are you shoving, you devil?" Iona immediately hears shouts from the dark mass shifting to and fro before him. "Where the devil are you going? Keep to the r-right!"
"You don't know how to drive! Keep to the right," says the officer angrily.
A coachman driving a carriage swears at him; a pedestrian crossing the road and brushing the horse's nose with his shoulder looks at him angrily and shakes the snow off his sleeve. Iona fidgets on the box as though he were sitting on thorns, jerks his elbows, and turns his eyes about like one possessed as though he did not know where he was or why he was there.
"What rascals they all are!" says the officer jocosely. "They are simply doing their best to run up against you or fall under the horse's feet. They must be doing it on purpose."
Iona looks as his fare and moves his lips. . . . Apparently he means to say something, but nothing comes but a sniff.
"What?" inquires the officer.
Iona gives a wry smile, and straining his throat, brings out huskily: "My son . . . er . . . my son died this week, sir."
"H'm! What did he die of?"
Iona turns his whole body round to his fare, and says:
"Who can tell! It must have been from fever. . . . He lay three days in the hospital and then he died. . . . God's will."
"Turn round, you devil!" comes out of the darkness. "Have you gone cracked, you old dog? Look where you are going!"
"Drive on! drive on! . . ." says the officer. "We shan't get there till to-morrow going on like this. Hurry up!"
The sledge-driver cranes his neck again, rises in his seat, and with heavy grace swings his whip. Several times he looks round at the officer, but the latter keeps his eyes shut and is apparently disinclined to listen. Putting his fare down at Vyborgskaya, Iona stops by a restaurant, and again sits huddled up on the box. . . . Again the wet snow paints him and his horse white. One hour passes, and then another. . . .
Three young men, two tall and thin, one short and hunchbacked, come up, railing at each other and loudly stamping on the pavement with their goloshes.
"Cabby, to the Police Bridge!" the hunchback cries in a cracked voice. "The three of us, . . . twenty kopecks!"
Iona tugs at the reins and clicks to his horse. Twenty kopecks is not a fair price, but he has no thoughts for that. Whether it is a rouble or whether it is five kopecks does not matter to him now so long as he has a fare. . . . The three young men, shoving each other and using bad language, go up to the sledge, and all three try to sit down at once. The question remains to be settled: Which are to sit down and which one is to stand? After a long altercation, ill-temper, and abuse, they come to the conclusion that the hunchback must stand because he is the shortest.
"Well, drive on," says the hunchback in his cracked voice, settling himself and breathing down Iona's neck. "Cut along! What a cap you've got, my friend! You wouldn't find a worse one in all Petersburg. . . ."
"He-he! . . . he-he! . . ." laughs Iona. "It's nothing to boast of!"
"Well, then, nothing to boast of, drive on! Are you going to drive like this all the way? Eh? Shall I give you one in the neck?"
"My head aches," says one of the tall ones. "At the Dukmasovs' yesterday Vaska and I drank four bottles of brandy between us."
"I can't make out why you talk such stuff," says the other tall one angrily. "You lie like a brute."
"Strike me dead, it's the truth! . . ."
"It's about as true as that a louse coughs."
"He-he!" grins Iona. "Me-er-ry gentlemen!"
"Tfoo! the devil take you!" cries the hunchback indignantly. "Will you get on, you old plague, or won't you? Is that the way to drive? Give her one with the whip. Hang it all, give it her well."
Iona feels behind his back the jolting person and quivering voice of the hunchback. He hears abuse addressed to him, he sees people, and the feeling of loneliness begins little by little to be less heavy on his heart. The hunchback swears at him, till he chokes over some elaborately whimsical string of epithets and is overpowered by his cough. His tall companions begin talking of a certain Nadyezhda Petrovna. Iona looks round at them. Waiting till there is a brief pause, he looks round once more and says:
"This week . . . er. . . my. . . er. . . son died!"
"We shall all die, . . ." says the hunchback with a sigh, wiping his lips after coughing. "Come, drive on! drive on! My friends, I simply cannot stand crawling like this! When will he get us there?"
"Well, you give him a little encouragement . . . one in the neck!"
"Do you hear, you old plague? I'll make you smart. If one stands on ceremony with fellows like you one may as well walk. Do you hear, you old dragon? Or don't you care a hang what we say? "
And Iona hears rather than feels a slap on the back of his neck.
"He-he! . . . " he laughs. "Merry gentlemen . . . . God give you health!"
"Cabman, are you married?" asks one of the tall ones.
"I? He he! Me-er-ry gentlemen. The only wife for me now is the damp earth. . . . He-ho-ho!. . . .The grave that is! . . . Here my son's dead and I am alive. . . . It's a strange thing, death has come in at the wrong door. . . . Instead of coming for me it went for my son. . . ."
And Iona turns round to tell them how his son died, but at that point the hunchback gives a faint sigh and announces that, thank God! they have arrived at last. After taking his twenty kopecks, Iona gazes for a long while after the revelers, who disappear into a dark entry. Again he is alone and again there is silence for him. . . . The misery which has been for a brief space eased comes back again and tears his heart more cruelly than ever. With a look of anxiety and suffering Iona's eyes stray restlessly among the crowds moving to and fro on both sides of the street: can he not find among those thousands someone who will listen to him? But the crowds flit by heedless of him and his misery. . . . His misery is immense, beyond all bounds. If Iona's heart were to burst and his misery to flow out, it would flood the whole world, it seems, but yet it is not seen. It has found a hiding-place in such an insignificant shell that one would not have found it with a candle by daylight. . . .
Iona sees a house-porter with a parcel and makes up his mind to address him.
"What time will it be, friend?" he asks.
"Going on for ten. . . . Why have you stopped here? Drive on!"
Iona drives a few paces away, bends himself double, and gives himself up to his misery. He feels it is no good to appeal to people. But before five minutes have passed he draws himself up, shakes his head as though he feels a sharp pain, and tugs at the reins. . . . He can bear it no longer.
"Back to the yard!" he thinks. "To the yard!"
And his little mare, as though she knew his thoughts, falls to trotting. An hour and a half later Iona is sitting by a big dirty stove. On the stove, on the floor, and on the benches are people snoring. The air is full of smells and stuffiness. Iona looks at the sleeping figures, scratches himself, and regrets that he has come home so early. . . .
"I have not earned enough to pay for the oats, even," he thinks. "That's why I am so miserable. A man who knows how to do his work, . . . who has had enough to eat, and whose horse has had enough to eat, is always at ease. . . ."
In one of the corners a young cabman gets up, clears his throat sleepily, and makes for the water-bucket.
"Want a drink?" Iona asks him.
"Seems so."
"May it do you good. . . . But my son is dead, mate. . . . Do you hear? This week in the hospital. . . . It's a queer business. . . ."
Iona looks to see the effect produced by his words, but he sees nothing. The young man has covered his head over and is already asleep. The old man sighs and scratches himself. . . . Just as the young man had been thirsty for water, he thirsts for speech. His son will soon have been dead a week, and he has not really talked to anybody yet . . . . He wants to talk of it properly, with deliberation. . . . He wants to tell how his son was taken ill, how he suffered, what he said before he died, how he died. . . . He wants to describe the funeral, and how he went to the hospital to get his son's clothes. He still has his daughter Anisya in the country. . . . And he wants to talk about her too. . . . Yes, he has plenty to talk about now. His listener ought to sigh and exclaim and lament. . . . It would be even better to talk to women. Though they are silly creatures, they blubber at the first word.
"Let's go out and have a look at the mare," Iona thinks. "There is always time for sleep. . . . You'll have sleep enough, no fear. . . ."
He puts on his coat and goes into the stables where his mare is standing. He thinks about oats, about hay, about the weather. . . . He cannot think about his son when he is alone. . . . To talk about him with someone is possible, but to think of him and picture him is insufferable anguish. . . .
"Are you munching?" Iona asks his mare, seeing her shining eyes. "There, munch away, munch away. . . . Since we have not earned enough for oats, we will eat hay. . . . Yes, . . . I have grown too old to drive. . . . My son ought to be driving, not I. . . . He was a real cabman. . . . He ought to have lived. . . ."
Iona is silent for a while, and then he goes on:
"That's how it is, old girl. . . . Kuzma Ionitch is gone. . . . He said good-by to me. . . . He went and died for no reason. . . . Now, suppose you had a little colt, and you were own mother to that little colt. . . . And all at once that same little colt went and died. . . . You'd be sorry, wouldn't you? . . ."
The little mare munches, listens, and breathes on her master's hands. Iona is carried away and tells her all about it.
Frequently Asked Questions about Misery
What is "Misery" by Anton Chekhov about?
Misery follows Iona Potapov, a sledge-driver in St. Petersburg whose son has just died. As he picks up fares on a snowy evening -- first a military officer, then a group of rowdy young men -- Iona desperately tries to tell someone about his loss. Each passenger either ignores him or cuts him off. Back at the yard, a fellow cabman falls asleep mid-sentence. Finally, alone in the stable, Iona pours out his grief to his little mare, the only living creature willing to listen.
What is the theme of "Misery" by Anton Chekhov?
The central theme of Misery is the isolation of grief in an indifferent world. Iona's sorrow is described as so immense it "would flood the whole world," yet it remains invisible to every person he encounters. Chekhov layers several related themes on top of this: the human need for empathy and communication, the dehumanizing effects of social hierarchy (passengers treat Iona as a function, not a person), and the gap between physical proximity and emotional connection -- Iona is surrounded by people all evening, yet he is utterly alone.
What does the horse symbolize in Chekhov's "Misery"?
The little mare in Misery symbolizes silent companionship and unconditional presence. Throughout the story, Iona and his horse are described in parallel -- both covered in snow, both still and patient, both displaced from rural life into the harsh city. When Iona finally speaks to the mare in the stable, she "munches, listens, and breathes on her master's hands." The horse cannot understand his words, but she does not dismiss him either. Chekhov uses this contrast to underscore the bitter irony that an animal offers more humanity than any of the human characters Iona encounters.
What literary devices does Chekhov use in "Misery"?
Chekhov employs several literary devices in Misery. Pathetic fallacy is central: the heavy, wet snow that blankets Iona mirrors his emotional numbness and grief. Repetition structures the story as Iona attempts again and again to share his news -- with the officer, the young men, a house-porter, a fellow cabman -- each time being cut off. Irony drives the ending: the only listener Iona finds is an animal who cannot speak. Chekhov also uses hyperbole to convey the scale of Iona's pain: "If Iona's heart were to burst and his misery to flow out, it would flood the whole world." Finally, the story's imagery -- Iona described as "white like a ghost," the mare compared to a "halfpenny gingerbread horse" -- reinforces the sense that grief has drained both of them of vitality.
What is the significance of the ending of "Misery"?
The ending of Misery is both heartbreaking and quietly powerful. After an entire evening of failed attempts to share his grief with humans, Iona goes to the stable and tells his mare everything -- "Iona is carried away and tells her all about it." The significance is twofold. First, it reveals the depth of Iona's loneliness: in a city full of people, an animal is his only confidant. Second, it offers a fragile moment of relief -- Iona finally gets to speak "properly, with deliberation" about his son's illness, death, and funeral. Chekhov refuses to sentimentalize this moment; the mare simply "munches, listens, and breathes on her master's hands." The lack of a dramatic resolution is the point: the world does not change, but Iona has at least found one creature willing to be present.
When was "Misery" by Anton Chekhov published?
Misery (Russian: Toska) was first published on January 27, 1886, in the St. Petersburg newspaper Peterburgskaya Gazeta, under Chekhov's early pen name A. Chekhonte. The story appeared during Chekhov's remarkably prolific early period, when he was writing hundreds of short pieces for newspapers and magazines. Despite its brevity, the story quickly earned critical acclaim. Konstantin Arsenyev included it among the best contemporary short stories in an 1887 essay, and Leo Tolstoy later placed it on his personal list of Chekhov's finest works.
Who is Iona Potapov in "Misery"?
Iona Potapov is the protagonist of Misery, an elderly sledge-driver (cabman) working in St. Petersburg. Originally from the countryside -- he and his mare were "torn away from the plough" -- Iona is a simple, working-class man who has recently lost his son, Kuzma Ionitch, to fever after three days in the hospital. He also has a daughter, Anisya, still living in the country. Iona is characterized by his desperate need to communicate: he wants to describe his son's illness, his death, the funeral, everything -- but the rigid class divisions and urban indifference of 1880s St. Petersburg leave him voiceless. His passengers see him as a service, not a human being.
What is the role of snow and weather in "Misery"?
The snow and cold in Misery function as pathetic fallacy, mirroring Iona's emotional state. The story opens with "big flakes of wet snow whirling lazily about the street lamps," and Iona is described as "all white like a ghost" -- the snow buries him as completely as grief does. His stillness under the accumulating snow suggests emotional paralysis: "If a regular snowdrift fell on him it seems as though even then he would not think it necessary to shake it off." The cold, dark setting also reinforces the story's social commentary -- Iona works through freezing conditions for meager fares while the people around him remain wrapped in their own comfort and concerns.
How does "Misery" reflect Chekhov's writing style?
Misery is a quintessential example of Chekhov's mature style. The story has no traditional plot arc -- no climax, no resolution, no villain. Instead, Chekhov builds meaning through repetition and accumulation: each failed attempt to communicate deepens the reader's sense of Iona's isolation. The prose is economical and understated; Chekhov conveys devastating emotion without sentimentality, trusting the reader to feel what is left unsaid. The story also demonstrates his characteristic compassion for ordinary people -- Iona is not a hero or an intellectual, but a simple cabman whose grief is treated with complete seriousness. This approach influenced generations of short story writers, from Katherine Mansfield to Raymond Carver.
What is the original Russian title of "Misery" and what does it mean?
The original Russian title is Toska (Тоска), a word that has no exact English equivalent. Toska encompasses a range of emotions: melancholy, anguish, spiritual longing, a deep ache of the soul. The common English translation "Misery" captures only part of this meaning -- it conveys suffering but misses the yearning and existential weight the Russian word carries. Some translators have rendered the title as "Heartache" or "Anguish" to better reflect the emotional complexity. The story's epigraph, "To whom shall I tell my grief?" (from a Russian folk song), further deepens the sense of toska as grief that demands expression but finds no outlet.
Save stories, build your reading list, and access all study tools — completely free.
Save Misery to your library — it's free!Need help with Misery?
Study tools to help with homework, prepare for quizzes, and deepen your understanding.
Flashcards → | Vocabulary → | Study Guide →