Hedda Gabler

by Henrik Ibsen

Previous Chapter


 (1)Pronounce Reena.

  (2)In the original "Statsradinde Falks villa"—showing that it had
    belonged to the widow of a cabinet minister.

  (3)Du equals thou: Tesman means, "If you could persuade yourself
    to tutoyer her."

  (4)See previous note.

  (5)Pronounce Tora and Taya.

  (6)Mrs. Elvsted here uses the formal pronoun De, whereupon Hedda
    rebukes her.  In her next speech Mrs. Elvsted says du.

  (7)"Bagveje" means both "back ways" and "underhand courses."

  (8)As this form of address is contrary to English usage, and as the
    note of familiarity would be lacking in "Mrs. Tesman," Brack may,
    in stage representation, say "Miss Hedda," thus ignoring her
    marriage and reverting to the form of address no doubt customary
    between them of old.

  (9)He uses the familiar du.

  (10)From this point onward Lovborg use the formal De.

  (11)In this speech he once more says du.  Hedda addresses him
    throughout as De.

  (12)"Enest hane i kurven"—a proverbial saying.

  (13)Literally, "That you burn for me."

Return to the Hedda Gabler Summary Return to the Henrik Ibsen Library

Anton Chekhov
Nathaniel Hawthorne
Susan Glaspell
Mark Twain
Edgar Allan Poe
Mary E. Wilkins Freeman
Herman Melville
Stephen Leacock
Kate Chopin
Bjørnstjerne Bjørnson