ACT IV - Scene IV The Winter's Tale
The Shepherd’s cottage.
| Enter Florizel and Perdita. | |
| Florizel |
These your unusual weeds to each part of you
|
| Perdita |
Sir, my gracious lord,
|
| Florizel |
I bless the time
|
| Perdita |
Now Jove afford you cause!
|
| Florizel |
Apprehend
|
| Perdita |
O, but, sir,
|
| Florizel |
Thou dearest Perdita,
|
| Perdita |
O lady Fortune,
|
| Florizel |
See, your guests approach:
|
| Enter Shepherd, Clown, Mopsa, Dorcas, and others, with Polixenes and Camillo disguised. | |
| Shepherd |
Fie, daughter! when my old wife lived, upon
|
| Perdita |
To Polixenes. Sir, welcome:
|
| Polixenes |
Shepherdess—
|
| Perdita |
Sir, the year growing ancient,
|
| Polixenes |
Wherefore, gentle maiden,
|
| Perdita |
For I have heard it said
|
| Polixenes |
Say there be;
|
| Perdita | So it is. |
| Polixenes |
Then make your garden rich in gillyvors,
|
| Perdita |
I’ll not put
|
| Camillo |
I should leave grazing, were I of your flock,
|
| Perdita |
Out, alas!
|
| Florizel | What, like a corse? |
| Perdita |
No, like a bank for love to lie and play on;
|
| Florizel |
What you do
|
| Perdita |
O Doricles,
|
| Florizel |
I think you have
|
| Perdita | I’ll swear for ’em. |
| Polixenes |
This is the prettiest low-born lass that ever
|
| Camillo |
He tells her something
|
| Clown | Come on, strike up! |
| Dorcas |
Mopsa must be your mistress: marry, garlic,
|
| Mopsa | Now, in good time! |
| Clown |
Not a word, a word; we stand upon our manners.
|
| Polixenes |
Pray, good shepherd, what fair swain is this
|
| Shepherd |
They call him Doricles; and boasts himself
|
| Polixenes | She dances featly. |
| Shepherd |
So she does any thing; though I report it,
|
| Enter Servant. | |
| Servant | O master, if you did but hear the pedlar at the door, you would never dance again after a tabour and pipe; no, the bagpipe could not move you: he sings several tunes faster than you’ll tell money; he utters them as he had eaten ballads and all men’s ears grew to his tunes. |
| Clown | He could never come better; he shall come in. I love a ballad but even too well, if it be doleful matter merrily set down, or a very pleasant thing indeed and sung lamentably. |
| Servant | He hath songs for man or woman, of all sizes; no milliner can so fit his customers with gloves: he has the prettiest love-songs for maids; so without bawdry, which is strange; with such delicate burthens of dildos and fadings, “jump her and thump her;” and where some stretch-mouthed rascal would, as it were, mean mischief and break a foul gap into the matter, he makes the maid to answer “Whoop, do me no harm, good man;” puts him off, slights him, with “Whoop, do me no harm, good man.” |
| Polixenes | This is a brave fellow. |
| Clown | Believe me, thou talkest of an admirable conceited fellow. Has he any unbraided wares? |
| Servant | He hath ribbons of an the colours i’ the rainbow; points more than all the lawyers in Bohemia can learnedly handle, though they come to him by the gross: inkles, caddisses, cambrics, lawns: why, he sings ’em over as they were gods or goddesses; you would think a smock were a she-angel, he so chants to the sleeve-hand and the work about the square on’t. |
| Clown | Prithee bring him in; and let him approach singing. |
| Perdita | Forewarn him that he use no scurrilous words in ’s tunes. Exit Servant. |
| Clown | You have of these pedlars, that have more in them than you’ld think, sister. |
| Perdita | Ay, good brother, or go about to think. |
| Enter Autolycus, singing. | |
| Autolycus |
Lawn as white as driven snow;
|
| Clown | If I were not in love with Mopsa, thou shouldst take no money of me; but being enthralled as I am, it will also be the bondage of certain ribbons and gloves. |
| Mopsa | I was promised them against the feast; but they come not too late now. |
| Dorcas | He hath promised you more than that, or there be liars. |
| Mopsa | He hath paid you all he promised you; may be, he has paid you more, which will shame you to give him again. |
| Clown | Is there no manners left among maids? will they wear their plackets where they should bear their faces? Is there not milking-time, when you are going to bed, or kiln-hole, to whistle off these secrets, but you must be tittle-tattling before all our guests? ’tis well they are whispering: clamour your tongues, and not a word more. |
| Mopsa | I have done. Come, you promised me a tawdry-lace and a pair of sweet gloves. |
| Clown | Have I not told thee how I was cozened by the way and lost all my money? |
| Autolycus | And indeed, sir, there are cozeners abroad; therefore it behoves men to be wary. |
| Clown | Fear not thou, man, thou shalt lose nothing here. |
| Autolycus | I hope so, sir; for I have about me many parcels of charge. |
| Clown | What hast here? ballads? |
| Mopsa | Pray now, buy some: I love a ballad in print o’ life, for then we are sure they are true. |
| Autolycus | Here’s one to a very doleful tune, how a usurer’s wife was brought to bed of twenty money-bags at a burthen and how she longed to eat adders’ heads and toads carbonadoed. |
| Mopsa | Is it true, think you? |
| Autolycus | Very true, and but a month old. |
| Dorcas | Bless me from marrying a usurer! |
| Autolycus | Here’s the midwife’s name to’t, one Mistress Tale-porter, and five or six honest wives that were present. Why should I carry lies abroad? |
| Mopsa | Pray you now, buy it. |
| Clown | Come on, lay it by: and let’s first see moe ballads; we’ll buy the other things anon. |
| Autolycus | Here’s another ballad of a fish, that appeared upon the coast on Wednesday the fourscore of April, forty thousand fathom above water, and sung this ballad against the hard hearts of maids: it was thought she was a woman and was turned into a cold fish for she would not exchange flesh with one that loved her: the ballad is very pitiful and as true. |
| Dorcas | Is it true too, think you? |
| Autolycus | Five justices’ hands at it, and witnesses more than my pack will hold. |
| Clown | Lay it by too: another. |
| Autolycus | This is a merry ballad, but a very pretty one. |
| Mopsa | Let’s have some merry ones. |
| Autolycus | Why, this is a passing merry one and goes to the tune of “Two maids wooing a man:” there’s scarce a maid westward but she sings it; ’tis in request, I can tell you. |
| Mopsa | We can both sing it: if thou’lt bear a part, thou shalt hear; ’tis in three parts. |
| Dorcas | We had the tune on’t a month ago. |
| Autolycus | I can bear my part; you must know ’tis my occupation; have at it with you. |
| Song. | |
| Autolycus |
Get you hence, for I must go
|
| Dorcas |
Whither? |
| Mopsa |
O, whither? |
| Dorcas |
Whither? |
| Mopsa |
It becomes thy oath full well,
|
| Dorcas |
Me too, let me go thither. |
| Mopsa |
Or thou goest to the orange or mill. |
| Dorcas |
If to either, thou dost ill. |
| Autolycus |
Neither. |
| Dorcas |
What, neither? |
| Autolycus |
Neither. |
| Dorcas |
Thou hast sworn my love to be. |
| Mopsa |
Thou hast sworn it more to me:
|
| Clown | We’ll have this song out anon by ourselves: my father and the gentlemen are in sad talk, and we’ll not trouble them. Come, bring away thy pack after me. Wenches, I’ll buy for you both. Pedlar, let’s have the first choice. Follow me, girls. Exit with Dorcas and Mopsa. |
| Autolycus |
And you shall pay well for ’em. Follows singing.
Will you buy any tape,
|
| Reenter Servant. | |
| Servant | Master, there is three carters, three shepherds, three neat-herds, three swine-herds, that have made themselves all men of hair, they call themselves Saltiers, and they have a dance which the wenches say is a gallimaufry of gambols, because they are not in’t; but they themselves are o’ the mind, if it be not too rough for some that know little but bowling, it will please plentifully. |
| Shepherd | Away! we’ll none on’t: here has been too much homely foolery already. I know, sir, we weary you. |
| Polixenes | You weary those that refresh us: pray, let’s see these four threes of herdsmen. |
| Servant | One three of them, by their own report, sir, hath danced before the king; and not the worst of the three but jumps twelve foot and a half by the squier. |
| Shepherd | Leave your prating: since these good men are pleased, let them come in; but quickly now. |
| Servant | Why, they stay at door, sir. Exit. |
| Here a dance of twelve Satyrs. | |
| Polixenes |
O, father, you’ll know more of that hereafter.
|
| Florizel |
Old sir, I know
|
| Polixenes |
What follows this?
|
| Florizel | Do, and be witness to’t. |
| Polixenes | And this my neighbour too? |
| Florizel |
And he, and more
|
| Polixenes | Fairly offer’d. |
| Camillo | This shows a sound affection. |
| Shepherd |
But, my daughter,
|
| Perdita |
I cannot speak
|
| Shepherd |
Take hands, a bargain!
|
| Florizel |
O, that must be
|
| Shepherd |
Come, your hand;
|
| Polixenes |
Soft, swain, awhile, beseech you;
|
| Florizel | I have: but what of him? |
| Polixenes | Knows he of this? |
| Florizel | He neither does nor shall. |
| Polixenes |
Methinks a father
|
| Florizel |
No, good sir;
|
| Polixenes |
By my white beard,
|
| Florizel |
I yield all this;
|
| Polixenes | Let him know’t. |
| Florizel | He shall not. |
| Polixenes | Prithee, let him. |
| Florizel | No, he must not. |
| Shepherd |
Let him, my son: he shall not need to grieve
|
| Florizel |
Come, come, he must not.
|
| Polixenes |
Mark your divorce, young sir, Discovering himself.
|
| Shepherd | O, my heart! |
| Polixenes |
I’ll have thy beauty scratch’d with briers, and made
|
| Perdita |
Even here undone!
|
| Camillo |
Why, how now, father!
|
| Shepherd |
I cannot speak, nor think
|
| Florizel |
Why look you so upon me?
|
| Camillo |
Gracious my lord,
|
| Florizel |
I not purpose it.
|
| Camillo | Even he, my lord. |
| Perdita |
How often have I told you ’twould be thus!
|
| Florizel |
It cannot fail but by
|
| Camillo | Be advised. |
| Florizel |
I am, and by my fancy: if my reason
|
| Camillo | This is desperate, sir. |
| Florizel |
So call it: but it does fulfil my vow;
|
| Camillo |
O my lord!
|
| Florizel |
Hark, Perdita Drawing her aside.
|
| Camillo |
He’s irremoveable,
|
| Florizel |
Now, good Camillo;
|
| Camillo |
Sir, I think
|
| Florizel |
Very nobly
|
| Camillo |
Well, my lord,
|
| Florizel |
How, Camillo,
|
| Camillo |
Have you thought on
|
| Florizel |
Not any yet:
|
| Camillo |
Then list to me:
|
| Florizel |
Worthy Camillo,
|
| Camillo |
Sent by the king your father
|
| Florizel |
I am bound to you:
|
| Camillo |
A cause more promising
|
| Perdita |
One of these is true:
|
| Camillo |
Yea, say you so?
|
| Florizel |
My good Camillo,
|
| Camillo |
I cannot say ’tis pity
|
| Perdita |
Your pardon, sir; for this
|
| Florizel |
My prettiest Perdita!
|
| Camillo |
My lord,
|
| Reenter Autolycus. | |
| Autolycus | Ha, ha! what a fool Honesty is! and Trust, his sworn brother, a very simple gentleman! I have sold all my trumpery; not a counterfeit stone, not a ribbon, glass, pomander, brooch, table-book, ballad, knife, tape, glove, shoe-tie, bracelet, horn-ring, to keep my pack from fasting: they throng who should buy first, as if my trinkets had been hallowed and brought a benediction to the buyer: by which means I saw whose purse was best in picture; and what I saw, to my good use I remembered. My clown, who wants but something to be a reasonable man, grew so in love with the wenches’ song, that he would not stir his pettitoes till he had both tune and words; which so drew the rest of the herd to me that all their other senses stuck in ears: you might have pinched a placket, it was senseless; ’twas nothing to geld a codpiece of a purse; I could have filed keys off that hung in chains: no hearing, no feeling, but my sir’s song, and admiring the nothing of it. So that in this time of lethargy I picked and cut most of their festival purses; and had not the old man come in with a whoo-bub against his daughter and the king’s son and scared my choughs from the chaff, I had not left a purse alive in the whole army. Camillo, Florizel, and Perdita come forward. |
| Camillo |
Nay, but my letters, by this means being there
|
| Florizel | And those that you’ll procure from King Leontes— |
| Camillo | Shall satisfy your father. |
| Perdita |
Happy be you!
|
| Camillo |
Who have we here? Seeing Autolycus.
|
| Autolycus | If they have overheard me now, why, hanging. |
| Camillo | How now, good fellow! why shakest thou so? Fear not, man; here’s no harm intended to thee. |
| Autolycus | I am a poor fellow, sir. |
| Camillo | Why, be so still; here’s nobody will steal that from thee: yet for the outside of thy poverty we must make an exchange; therefore discase thee instantly—thou must think there’s a necessity in’t—and change garments with this gentleman: though the pennyworth on his side be the worst, yet hold thee, there’s some boot. |
| Autolycus | I am a poor fellow, sir. Aside. I know ye well enough. |
| Camillo | Nay, prithee, dispatch: the gentleman is half flayed already. |
| Autolycus | Are you in earnest, sir? Aside. I smell the trick on’t. |
| Florizel | Dispatch, I prithee. |
| Autolycus | Indeed, I have had earnest: but I cannot with conscience take it. |
| Camillo |
Unbuckle, unbuckle. Florizel and Autolycus exchange garments.
|
| Perdita |
I see the play so lies
|
| Camillo |
No remedy.
|
| Florizel |
Should I now meet my father,
|
| Camillo |
Nay, you shall have no hat. Giving it to Perdita.
|
| Autolycus | Adieu, sir. |
| Florizel |
O Perdita, what have we twain forgot!
|
| Camillo |
Aside. What I do next, shall be to tell the king
|
| Florizel |
Fortune speed us!
|
| Camillo | The swifter speed the better. Exeunt Florizel, Perdita, and Camillo. |
| Autolycus | I understand the business, I hear it: to have an open ear, a quick eye, and a nimble hand, is necessary for a cut-purse; a good nose is requisite also, to smell out work for the other senses. I see this is the time that the unjust man doth thrive. What an exchange had this been without boot! What a boot is here with this exchange! Sure the gods do this year connive at us, and we may do any thing extempore. The prince himself is about a piece of iniquity, stealing away from his father with his clog at his heels: if I thought it were a piece of honesty to acquaint the king withal, I would not do’t: I hold it the more knavery to conceal it; and therein am I constant to my profession. |
| Reenter Clown and Shepherd. | |
| Aside, aside; here is more matter for a hot brain: every lane’s end, every shop, church, session, hanging, yields a careful man work. | |
| Clown | See, see; what a man you are now! There is no other way but to tell the king she’s a changeling and none of your flesh and blood. |
| Shepherd | Nay, but hear me. |
| Clown | Nay, but hear me. |
| Shepherd | Go to, then. |
| Clown | She being none of your flesh and blood, your flesh and blood has not offended the king; and so your flesh and blood is not to be punished by him. Show those things you found about her, those secret things, all but what she has with her: this being done, let the law go whistle: I warrant you. |
| Shepherd | I will tell the king all, every word, yea, and his son’s pranks too; who, I may say, is no honest man, neither to his father nor to me, to go about to make me the king’s brother-in-law. |
| Clown | Indeed, brother-in-law was the farthest off you could have been to him and then your blood had been the dearer by I know how much an ounce. |
| Autolycus | Aside. Very wisely, puppies! |
| Shepherd | Well, let us to the king: there is that in this fardel will make him scratch his beard. |
| Autolycus | Aside. I know not what impediment this complaint may be to the flight of my master. |
| Clown | Pray heartily he be at palace. |
| Autolycus | Aside. Though I am not naturally honest, I am so sometimes by chance: let me pocket up my pedlar’s excrement. Takes off his false beard. How now, rustics! whither are you bound? |
| Shepherd | To the palace, an it like your worship. |
| Autolycus | Your affairs there, what, with whom, the condition of that fardel, the place of your dwelling, your names, your ages, of what having, breeding, and any thing that is fitting to be known, discover. |
| Clown | We are but plain fellows, sir. |
| Autolycus | A lie; you are rough and hairy. Let me have no lying: it becomes none but tradesmen, and they often give us soldiers the lie: but we pay them for it with stamped coin, not stabbing steel; therefore they do not give us the lie. |
| Clown | Your worship had like to have given us one, if you had not taken yourself with the manner. |
| Shepherd | Are you a courtier, an’t like you, sir? |
| Autolycus | Whether it like me or no, I am a courtier. Seest thou not the air of the court in these enfoldings? hath not my gait in it the measure of the court? receives not thy nose court-odor from me? reflect I not on thy baseness court-contempt? Thinkest thou, for that I insinuate, or toaze from thee thy business, I am therefore no courtier? I am courtier cap-a-pe; and one that will either push on or pluck back thy business there: whereupon I command thee to open thy affair. |
| Shepherd | My business, sir, is to the king. |
| Autolycus | What advocate hast thou to him? |
| Shepherd | I know not, an’t like you. |
| Clown | Advocate’s the court-word for a pheasant: say you have none. |
| Shepherd | None, sir; I have no pheasant, cock nor hen. |
| Autolycus |
How blessed are we that are not simple men!
|
| Clown | This cannot be but a great courtier. |
| Shepherd | His garments are rich, but he wears them not handsomely. |
| Clown | He seems to be the more noble in being fantastical: a great man, I’ll warrant; I know by the picking on’s teeth. |
| Autolycus |
The fardel there? what’s i’ the fardel?
|
| Shepherd | Sir, there lies such secrets in this fardel and box, which none must know but the king; and which he shall know within this hour, if I may come to the speech of him. |
| Autolycus | Age, thou hast lost thy labour. |
| Shepherd | Why, sir? |
| Autolycus | The king is not at the palace; he is gone aboard a new ship to purge melancholy and air himself: for, if thou beest capable of things serious, thou must know the king is full of grief. |
| Shepard | So ’tis said, sir; about his son, that should have married a shepherd’s daughter. |
| Autolycus | If that shepherd be not in hand-fast, let him fly: the curses he shall have, the tortures he shall feel, will break the back of man, the heart of monster. |
| Clown | Think you so, sir? |
| Autolycus | Not he alone shall suffer what wit can make heavy and vengeance bitter; but those that are germane to him, though removed fifty times, shall all come under the hangman: which though it be great pity, yet it is necessary. An old sheep-whistling rogue a ram-tender, to offer to have his daughter come into grace! Some say he shall be stoned; but that death is too soft for him, say I draw our throne into a sheep-cote! all deaths are too few, the sharpest too easy. |
| Clown | Has the old man e’er a son, sir, do you hear, an’t like you, sir? |
| Autolycus | He has a son, who shall be flayed alive; then ’nointed over with honey, set on the head of a wasp’s nest; then stand till he be three quarters and a dram dead; then recovered again with aqua-vitae or some other hot infusion; then, raw as he is, and in the hottest day prognostication proclaims, shall be be set against a brick-wall, the sun looking with a southward eye upon him, where he is to behold him with flies blown to death. But what talk we of these traitorly rascals, whose miseries are to be smiled at, their offences being so capital? Tell me, for you seem to be honest plain men, what you have to the king: being something gently considered, I’ll bring you where he is aboard, tender your persons to his presence, whisper him in your behalfs; and if it be in man besides the king to effect your suits, here is man shall do it. |
| Clown | He seems to be of great authority: close with him, give him gold; and though authority be a stubborn bear, yet he is oft led by the nose with gold: show the inside of your purse to the outside of his hand, and no more ado. Remember “stoned,” and “flayed alive.” |
| Shepherd | An’t please you, sir, to undertake the business for us, here is that gold I have: I’ll make it as much more and leave this young man in pawn till I bring it you. |
| Autolycus | After I have done what I promised? |
| Shepherd | Ay, sir. |
| Autolycus | Well, give me the moiety. Are you a party in this business? |
| Clown | In some sort, sir: but though my case be a pitiful one, I hope I shall not be flayed out of it. |
| Autolycus | O, that’s the case of the shepherd’s son: hang him, he’ll be made an example. |
| Clown | Comfort, good comfort! We must to the king and show our strange sights: he must know ’tis none of your daughter nor my sister; we are gone else. Sir, I will give you as much as this old man does when the business is performed, and remain, as he says, your pawn till it be brought you. |
| Autolycus | I will trust you. Walk before toward the sea-side; go on the right hand: I will but look upon the hedge and follow you. |
| Clown | We are blest in this man, as I may say, even blest. |
| Shepherd | Let’s before as he bids us: he was provided to do us good. Exeunt Shepherd and Clown. |
| Autolycus | If I had a mind to be honest, I see Fortune would not suffer me: she drops booties in my mouth. I am courted now with a double occasion, gold and a means to do the prince my master good; which who knows how that may turn back to my advancement? I will bring these two moles, these blind ones, aboard him: if he think it fit to shore them again and that the complaint they have to the king concerns him nothing, let him call me rogue for being so far officious; for I am proof against that title and what shame else belongs to’t. To him will I present them: there may be matter in it. Exit. |